
¿Son válidas las traducciones juradas realizadas por jurados de fuera de España?
Si estás tramitando papeles oficiales y te has preguntado si puedes traducir tus documentos con un traductor jurado extranjero, ¡ojo! Porque este tema genera muchas dudas, y en Traducción Albacete nos lo preguntan a menudo. Así que vamos a aclararlo con un café en la mano y sin tecnicismos innecesarios.
Lo primero: qué es una traducción jurada
Una traducción jurada es una traducción con validez legal. Lleva el sello, firma y certificación oficial de un traductor jurado autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. No es cualquier traducción: tiene valor ante instituciones, juzgados, universidades y administraciones públicas.
¿Y si la hace un traductor jurado de otro país?
Aquí va la respuesta corta: depende del país y del trámite. Pero si hablamos de documentos que vas a presentar ante una administración pública española, la traducción tiene que estar hecha por un traductor jurado reconocido en España.
Es decir, si estás en Marruecos y te han hecho una traducción jurada allí por un traductor autorizado por el gobierno de Marruecos… muy bien para Marruecos. Pero esa traducción no tendrá validez en España. Las autoridades españolas solo aceptan traducciones hechas por traductores jurados nombrados en España.
Entonces, ¿qué hago si tengo un documento extranjero?
Muy fácil. Te pones en contacto con un equipo como el de Traducción Albacete y nosotros nos encargamos de todo. Recibimos tu documento, lo traducimos al idioma necesario (o desde el idioma original al español), y te lo enviamos listo para presentar donde lo necesites.
Y sí, lo hacemos con todas las garantías legales, sello oficial incluido.
¿Y si me voy a vivir o estudiar fuera de España?
En ese caso, te toca averiguar qué pide el país de destino. Hay países que aceptan la traducción jurada española sin problema, y otros que exigen traducciones hechas por profesionales registrados allí. Pero no te preocupes: en Traducción Albacete te asesoramos según el país al que vayas. 🌍
En resumen
-
Las traducciones juradas para trámites en España deben estar hechas por un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.
-
Las traducciones juradas de fuera de España no sirven si vas a presentar el documento aquí.
-
En Traducción Albacete estamos listos para ayudarte con traducciones juradas válidas, rápidas y 100% legales.
¿Tienes documentos que necesitas traducir de forma oficial? ¿Te has liado con este tema? Escríbenos o pásate por nuestra oficina en Albacete. Te explicamos todo con una sonrisa y te ayudamos a que tus papeles estén listos y en regla. 😊